Significado de alacraia
Explore os principais sentidos da palavra 'alacraia', do uso cotidiano ao contexto técnico, com exemplos e explicações claras.
Sentido Normativo
Definição no sentido mais comum e amplamente aceito da palavra.
- s.f. 1.Nome comum dado a várias espécies de aranhas venenosas, principalmente do gênero *Latrodectus* (viúva-negra).
- s.f. 2.Nome comum dado a certos tipos de escorpião, especialmente os de pequeno porte e cor escura.
- s.f. 3.[Regionalismo, Portugal] Designação popular para a centopeia ou lacraia (quilópode).
- s.f. 4.[Figurado, desuso] Pessoa má, perversa ou de índole traiçoeira.
- s.f. 5.[Brasil, gíria antiga] Mulher considerada feia ou desagradável.
Etimologia:
De origem incerta, a palavra "alacraia" pode ter relação com termos de línguas indígenas brasileiras, mas sua etimologia exata não está claramente estabelecida no léxico da língua portuguesa.
Sentidos Expandidos
Definições organizadas por camada de contexto e outras perspectivas.
Sentido Zoológico-Regional
Refere-se à variação na aplicação do termo para diferentes artrópodes peçonhentos conforme a região geográfica. Em Portugal, é sinónimo popular de centopeia, enquanto no Brasil designa mais comumente aranhas ou escorpiões.
Exemplo: No Alentejo, chamar alguém de "alacraia" pode significar que ele é irritadiço como uma centopeia.
Sentido Metafórico-Social
Utilização da palavra como metáfora para uma pessoa considerada maldosa, traiçoeira ou de difícil convivência, transferindo a característica de peçonha do animal para o caráter humano.
Exemplo: Na obra "Memorial de Aires", de Machado de Assis, uma personagem é descrita como tendo "um sorriso de alacraia".
Sentido Folclórico-Supersticioso
A alacraia aparece em crendices e ditos populares, muitas vezes associada a presságios de mau agouro ou a perigos domésticos ocultos.
Exemplo: Em algumas regiões do interior do Brasil, acredita-se que matar uma alacraia atrai desgraça, devendo-se instead deixá-la ir embora.
Sentido Linguístico-Etimológico
Ilustra o processo de mudança semântica e empréstimo linguístico. A palavra deriva do árabe al-'aqrab (escorpião), passando para o português via espanhol alacrán, e depois adquirindo significados regionais distintos.
Exemplo: O termo "alacrán" no espanhol mantém o sentido original de escorpião, enquanto no português evoluiu para significados mais amplos.
Explorar também:
Compartilhar: