Significado de buteiro

Explore os principais sentidos da palavra 'buteiro', do uso cotidiano ao contexto técnico, com exemplos e explicações claras.

Sentido Normativo

Definição no sentido mais comum e amplamente aceito da palavra.

  • s.m.Indivíduo que fabrica ou vende botas.
  • s.m.(Regionalismo, Brasil) Homem que vive na ociosidade, vadio, malandro.
  • s.m.(Regionalismo, Brasil, informal) Indivíduo que se intromete em assuntos alheios, bisbilhoteiro.
  • s.m.(Regionalismo, Portugal) Pequeno cesto de vime, geralmente com asa.
  • s.m.(Regionalismo, Portugal) Pequeno recipiente para líquidos, feito de cabaça ou cortiça.

Etimologia:

De origem incerta, "buteiro" pode derivar do termo "buto", relacionado a um tipo de ave, com o sufixo aumentativo "-eiro", comum na formação de nomes referentes a pessoas ou coisas ligadas a determinada característica ou função.

//

Sentidos Expandidos

Definições organizadas por camada de contexto e outras perspectivas.

Sentido Histórico-Regional

Refere-se a uma profissão artesanal específica em contextos históricos ou regionais. Em Portugal, designava o fabricante de "butes" (recipientes), enquanto no Brasil colonial podia se referir ao comerciante de calçados.

Exemplo: Nos inventários coloniais brasileiros, podia constar "João, buteiro", indicando sua ocupação.

Sentido Sociocultural

No Brasil, especialmente em contextos informais, caracteriza um tipo social associado à malandragem ou à vida despreocupada, refletindo certa ambiguidade moral.

Exemplo: Na cultura popular, figuras como o "buteiro" são retratadas em sambas e literatura de cordel, simbolizando quem vive de expedientes.

Sentido Econômico-Profissional

Designa um agente econômico em cadeias produtivas tradicionais, seja na confecção/venda de calçados ou na produção de utensílios de transporte e armazenamento.

Exemplo: Nas feiras livres do interior de Portugal, o buteiro era quem fornecia os cestos para carregar mercadorias.

Sentido Linguístico-Evolutivo

Ilustra o fenômeno de divergência semântica, onde uma mesma palavra adquire significados radicalmente diferentes em variedades do português.

Exemplo: Enquanto em Portugal se mantém ligado a um objeto (cesto), no Brasil migrou para designar principalmente uma característica comportamental (vadio).

Explorar também:

Compartilhar: