Significado de buteiro
Explore os principais sentidos da palavra 'buteiro', do uso cotidiano ao contexto técnico, com exemplos e explicações claras.
Sentido Normativo
Definição no sentido mais comum e amplamente aceito da palavra.
- s.m.Indivíduo que fabrica ou vende botas.
- s.m.(Regionalismo, Brasil) Homem que vive na ociosidade, vadio, malandro.
- s.m.(Regionalismo, Brasil, informal) Indivíduo que se intromete em assuntos alheios, bisbilhoteiro.
- s.m.(Regionalismo, Portugal) Pequeno cesto de vime, geralmente com asa.
- s.m.(Regionalismo, Portugal) Pequeno recipiente para líquidos, feito de cabaça ou cortiça.
Etimologia:
De origem incerta, "buteiro" pode derivar do termo "buto", relacionado a um tipo de ave, com o sufixo aumentativo "-eiro", comum na formação de nomes referentes a pessoas ou coisas ligadas a determinada característica ou função.
Sentidos Expandidos
Definições organizadas por camada de contexto e outras perspectivas.
Sentido Histórico-Regional
Refere-se a uma profissão artesanal específica em contextos históricos ou regionais. Em Portugal, designava o fabricante de "butes" (recipientes), enquanto no Brasil colonial podia se referir ao comerciante de calçados.
Exemplo: Nos inventários coloniais brasileiros, podia constar "João, buteiro", indicando sua ocupação.
Sentido Sociocultural
No Brasil, especialmente em contextos informais, caracteriza um tipo social associado à malandragem ou à vida despreocupada, refletindo certa ambiguidade moral.
Exemplo: Na cultura popular, figuras como o "buteiro" são retratadas em sambas e literatura de cordel, simbolizando quem vive de expedientes.
Sentido Econômico-Profissional
Designa um agente econômico em cadeias produtivas tradicionais, seja na confecção/venda de calçados ou na produção de utensílios de transporte e armazenamento.
Exemplo: Nas feiras livres do interior de Portugal, o buteiro era quem fornecia os cestos para carregar mercadorias.
Sentido Linguístico-Evolutivo
Ilustra o fenômeno de divergência semântica, onde uma mesma palavra adquire significados radicalmente diferentes em variedades do português.
Exemplo: Enquanto em Portugal se mantém ligado a um objeto (cesto), no Brasil migrou para designar principalmente uma característica comportamental (vadio).
Explorar também:
Compartilhar: