Significado de xá
Explore os principais sentidos da palavra 'xá', do uso cotidiano ao contexto técnico, com exemplos e explicações claras.
Sentido Normativo
Definição no sentido mais comum e amplamente aceito da palavra.
- s.m.Título de soberano ou governante em alguns países muçulmanos, especialmente na Pérsia (atual Irã).
- s.m.Por extensão, monarca absoluto ou governante com poder supremo.
- s.m.Designação histórica para os reis da Pérsia pré-islâmica da dinastia aquemênida.
- s.m.Indivíduo que exerce autoridade incontestável em um determinado domínio ou ambiente.
- s.m.Na ornitologia, nome comum de algumas aves da família dos buitirídeos, como o gavião-xá (Accipiter gentilis).
Etimologia:
Xá deriva do persa "shah", que significa rei ou governante, termo utilizado para designar os monarcas do Irã.
Sentidos Expandidos
Definições organizadas por camada de contexto e outras perspectivas.
Sentido Histórico-Político
Refere-se especificamente ao monarca do Império Persa (Irã), cujo regime, a Xádom, foi derrubado pela Revolução Islâmica de 1979. O título carregava uma concepção de poder divinamente sancionado e uma autoridade centralizada.
Exemplo: Reza Pahlavi e seu filho Mohammad Reza Pahlavi foram os dois últimos xás do Irã no século XX.
Sentido Cultural e de Poder Simbólico
Transcende a definição política para representar, em contextos culturais, a figura máxima de autoridade, luxo e influência em uma esfera específica. É usado metaforicamente para denotar supremacia incontestável.
Exemplo: Na indústria do petróleo do século XX, a figura de J. D. Rockefeller era frequentemente referida como o "xá do petróleo".
Sentido Linguístico e de Empréstimo Cultural
Ilustra o processo de incorporação de termos estrangeiros que carregam carga histórica e cultural específica para o português. A palavra "xá" entra no léxico como um estrangeirismo que retém sua sonoridade e grafia originais, servindo como um marcador direto de sua origem persa.
Exemplo: Sua presença em textos históricos e jornalísticos portugueses e brasileiros evita a tradução para "rei", preservando a nuance cultural do título original.
Sentido na Onomástica e Toponímia
Manifesta-se como um elemento composicional em nomes próprios e geográficos, indicando uma ligação histórica com a realeza persa ou com governantes locais que adotaram o título.
Exemplo: O nome "Xá Jahan" (Rei do Mundo), imperador mogol que ordenou a construção do Taj Mahal, ou a cidade iraniana de Shahroud (Rio do Xá).
Explorar também:
Compartilhar: